: Òmbre del Pasàt
In na sitadìna tranquila de l'Inghiltera, indóe ogni dé el scorìa come 'n orolòs, la gióena Emma l'è tornàda al pòst de la sò infànzia, 'n ló che l'ìa strac de dimenticà. El sò pasàt l'ìa 'n labirìnt de segrècc e balòe, e adès, dòpo tànti àgn de lontanànsa, la sentìa el ciamà di ricòrd.
Emma l'ìa crèsùda in na cà che la dàa sö 'n parch, 'n pòst che 'na ólta l'ìa stàc el sò rifùgi. Ma dré a la fassàda de normalità de la sitadìna, se nascondìa di òmbre che le fàa pàura. In di òcc di abitànt, Emma la lejìa 'n mistèr che 'l andàa piö in là de le paròle no dìte. Ogni persòna che la catàa, la parìa che la gh'ìa quàlchicòs de nascónd, 'n segrèt che 'l völìa mia condìd.
Decìsa a ciapàr i sò demòni, Emma l'à tacàt a giràr el parch, indóe da pìcola la zöghàa sénsa pensièr. Ma adès, ogni cantùn el ghe portàa indré la pàura de na infànzia turmentàda. Le vóce di sò coetàne i resonàa in de la sò mènt, e i sò sguàrd che i giudicàa i la seguìa come di fantàsme.
A més che la scavàa in del sò pasàt, Emma l'à catàt fò che la verità l'ìa piö cumpicàda de quàl che la pensàa. Le balòe che l'ìa sentì da pìcola le se misciàa co' la realtà, e le tiraa fò na rèd de relasiù e tradimènt. Ogni scupèrta la portàa piö dént a na revelasiù che la pölìa cambiàr töcc.
A la fi, Emma l'à capìt che 'l cunfì tra cólpa e inosènsa l'ìa sötil, e che par guarì la gh'ìa mia sölu da ciapàr i segrècc di àter, ma ànca i sò. Co' el cör che 'l batìa fòrt, la s'è preparàda par 'l cunfrònt finàl, decìsa a liberàrs de le òmbre che i ìa marcàt la sò vìta.
La sitadìna, 'na ólta cosí famiàra, l'è deentàda 'n camp de batàia tra verità e balòe, e sölu ciapànd el pasàt Emma la pölìa sperà de catàr la pàs.
Spero che ti piaccia questa versione in dialetto bresciano! 😊
You:
Traduzione in italiano
Chat Bot:
Ecco la traduzione in italiano della storia in dialetto bresciano:
Titolo: Ombre del Passato
In una tranquilla cittadina inglese, dove ogni giorno scorreva come un orologio, la giovane Emma tornò nel luogo della sua infanzia, un posto che aveva cercato di dimenticare. Il suo passato era un labirinto di segreti e bugie, e ora, dopo tanti anni di lontananza, sentiva il richiamo dei ricordi.
Emma era cresciuta in una casa che si affacciava su un parco, un luogo che un tempo era stato il suo rifugio. Ma dietro la facciata di normalità della cittadina, si nascondevano ombre che facevano paura. Negli occhi degli abitanti, Emma leggeva un mistero che andava oltre le parole non dette. Ogni persona che incontrava sembrava nascondere qualcosa, un segreto che non voleva condividere.
Decisa ad affrontare i suoi demoni, Emma iniziò a girare il parco, dove da bambina giocava spensierata. Ma ora, ogni angolo le riportava alla mente le paure di un’infanzia tormentata. Le voci dei suoi coetanei risuonavano nella sua mente, e i loro sguardi giudicanti la seguivano come fantasmi.
Man mano che scavava nel suo passato, Emma scoprì che la verità era più complessa di quanto avesse immaginato. Le bugie che aveva sentito da bambina si mescolavano con la realtà, rivelando una rete di relazioni e tradimenti. Ogni scoperta la avvicinava a una rivelazione che poteva cambiare tutto.
Alla fine, Emma capì che il confine tra colpa e innocenza era sottile, e che per guarire non doveva solo affrontare i segreti degli altri, ma anche i propri. Con il cuore che batteva forte, si preparò per il confronto finale, determinata a liberarsi delle ombre che avevano segnato la sua vita.
La cittadina, un tempo così familiare, si trasformò in un campo di battaglia tra verità e bugie, e solo affrontando il passato Emma poteva sperare di trovare la pace.
Spero che la traduzione ti piaccia! 😊
by CartographerNo2923