While reading A Year in Provence, I found myself both charmed and occasionally puzzled by the French words and expressions woven into the story. As a language enthusiast, I started jotting them down and researching their meanings – and before I knew it, I had a full glossary! I thought it would be fun to share a few entries and hear how others approach foreign words in English books.
1. Civet
- IPA: /sivɛ/
- Theme: Culinary
- English definition: Stew
- Context in the novel: Refers to a traditional stew, usually made with game meat.
- Stylistic function: Local colour – adds authenticity to the Provençal setting.
2. Appellation Contrôlée
- IPA: /apɛlasjɔ̃ kɔ̃tʁole/
- Theme: Wine & Gastronomy
- English definition: Controlled designation of origin (wine classification)
- Context in the novel: Used to highlight the importance of wine quality and regional identity.
- Stylistic function: Documentation – signals authenticity and expertise.
3. Boulangerie
- IPA: /bulɑ̃ʒ(ə)ʁi/
- Theme: Everyday Life
- English definition: Bakery
- Context in the novel: Describes the central role of bakeries in French daily life.
- Stylistic function: Local colour – evokes the sensory world of Provence.
4. Dégustez nos vins!
- IPA: /deɡyste no vɛ̃/
- Theme: Hospitality
- English definition: Taste our wines!
- Context in the novel: Typical invitation at local events or wine shops.
- Stylistic function: Comic effect –captures the warmth and humor of local culture.
5. Oh là là!
- IPA: /o la la/
- Theme: Exclamation
- English definition: Oh my! / Wow!
- Context in the novel: Used to express surprise or strong emotion.
- Stylistic function: Euphony – adds musicality and expressiveness.
I’m curious:
- Have you ever been tripped up or delighted by foreign words in an English novel?
- Do you prefer when authors include glossaries, or do you enjoy figuring things out from context?
- Do you find glossaries or notes like these helpful when reading books with foreign language inclusions?
(This is part of a larger glossary project I’m working on for fun and language learning—happy to discuss more if anyone’s interested!)
by Weak_Breadfruit_2248